9.1 C
Zenica
More

    Ukupno podjela

    Posljednje objavljeno

    Hoće li susjedi seriju Lud, zbunjen, normalan prevoditi na hrvatski jezik

    Hoće li susjedi seriju Lud, zbunjen, normalan prevoditi na hrvatski jezik

    Lingvistica iz Hrvatske Sanda Ham predlaže da se naziv serije Lud, zbunjen, normalan prevede na hrvatski i da glasi “Ostao sam bez riječi”.

    Naime, u gostovanju na Z1 televiziji kazala je:Zamislite popularnu seriju Nove TV Lud, zbunjen, normalan, mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prijevod.

    Inače, Ham je lingvistica, glavna urednica najstarijeg lingvističkog časopisa Jezik te profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku.

    Ham je ideju o titlovanju serije izložila u razgovoru o Zakonu o jeziku, kojeg trenutno izrađuje radna grupa Matice hrvatske. Prije pet godina i sama je bila jedan od inicijatora sastavljanja ovog zakona.Zakon jasno kaže hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju. Zakon vam kaže da pozorišne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, ako nisu da se mora osigurati prijevod – izjavila je Ham dalje u emisiji.

    Željko Jozića, direktor Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje kazao je kako mu je ta ideja potpuno nevjerovatna.Potpuno mi je nevjerojatno da danas itko ozbiljan u Hrvatskoj može izjaviti takvo što. Dakle, Mustafu Nadarevića, nedavno preminuloga nacionalnog prvaka hrvatskoga glumišta i jednog od najuspješnijih hrvatskih glumaca profesorica Ham bi prevodila na hrvatski. I to će regulirati zakon o hrvatskom jeziku koji je nedavno najavljen. Jednostavno sam ostao bez riječi – kaže Jozić, prenosi Jutarnji.hr.

    Pratite nas i na Twitteru, Facebooku i Instagramu.

    Lingvistica iz Hrvatske Sanda Ham predlaže da se naziv serije Lud, zbunjen, normalan prevede na hrvatski i da glasi “Ostao sam bez riječi”.

    Naime, u gostovanju na Z1 televiziji kazala je:Zamislite popularnu seriju Nove TV Lud, zbunjen, normalan, mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prijevod.

    Inače, Ham je lingvistica, glavna urednica najstarijeg lingvističkog časopisa Jezik te profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku.

    Ham je ideju o titlovanju serije izložila u razgovoru o Zakonu o jeziku, kojeg trenutno izrađuje radna grupa Matice hrvatske. Prije pet godina i sama je bila jedan od inicijatora sastavljanja ovog zakona.Zakon jasno kaže hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju. Zakon vam kaže da pozorišne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, ako nisu da se mora osigurati prijevod – izjavila je Ham dalje u emisiji.

    Željko Jozića, direktor Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje kazao je kako mu je ta ideja potpuno nevjerovatna.Potpuno mi je nevjerojatno da danas itko ozbiljan u Hrvatskoj može izjaviti takvo što. Dakle, Mustafu Nadarevića, nedavno preminuloga nacionalnog prvaka hrvatskoga glumišta i jednog od najuspješnijih hrvatskih glumaca profesorica Ham bi prevodila na hrvatski. I to će regulirati zakon o hrvatskom jeziku koji je nedavno najavljen. Jednostavno sam ostao bez riječi – kaže Jozić, prenosi Jutarnji.hr.

    Zenica
    broken clouds
    9.1 ° C
    9.1 °
    9.1 °
    97 %
    1.4kmh
    72 %
    sub
    16 °
    ned
    19 °
    pon
    17 °
    uto
    13 °
    sri
    15 °